如何看IEC标准首次以中文直接发布
10月22日,第83届国际电工委员会(IEC)大会期间,一项IEC技术规范即IEC TS 62257-9-5-2018《可再生能源和混合系统指南—第9-5部分:成套系统—离网可再生能源产品的测试方法》中文版正式发布。发布仪式由市场监管总局及IEC主办,说明IEC和我国标准化行政主管部门对这项标准的重视。
由于这项标准是“可再生能源和混合系统指南”系列标准的一部分,而“离网可再生能源产品”主要但不限于太阳能。测试方法标准尤其复杂,懂标准化常识的人只能知道一些测试方法的名称。EC TS 62257-9-5主要是测试离网型太阳能发电系统质量的,而离网型太阳能发电系统又是一个十分复杂的系统。测试方法和离网太阳能,是非专业人士了解这项标准的两个关键词。
IEC TS 62257-9-5引发关注,首先因为这是IEC国际标准首次以中文直接发布。我国使用的IEC标准,都是采用IEC标准而来的,采用国际标准和国外先进标准(简称采标),一向是我国标准化工作的重要政策;IEC是公认的三大国际标准化组织之一,采用IEC标准不仅必要而且必然。近年来,在我国的国家标准或行业、企业标准基础上制定的IEC标准越来越多,由于成为IEC标准后有所变化,这些标准也存在采标的问题。采标要考虑我国的实际情况,虽然技术指标难以改变,但也不是不能在有限的区间内进行微调,而实现技术指标的途径以及验证技术指标的方法,调整余地相比还会大一些。
翻译的专业性很强,标准的翻译专业性更强,不同于文学翻译,基本上没有再创造的余地。这项标准的翻译由深圳技术大学和深圳市计量质量检测研究院组织,由业内学者专家翻译,初稿译成后还邀请业内外权威专家把关,旨在遵循英文标准本意的基础上符合中文的表述习惯,以便于在中国使用。
引发关注的深层次的原因是这项标准的用途。发布会透露的信息是,IEC TS 62257-9-5是世界银行集团点亮全球项目的测试标准,点亮全球项目旨在保障覆盖全球10亿人口的无电缺电地区离网太阳能产品的质量。点亮全球项目创始人罗素·斯德姆希望深化与中国制造业合作,扩大优质太阳能产品生产,以解决亚非地区能源短缺问题。中国企业在离网太阳能领域拥有无可比拟的竞争优势,中国生产离网太阳能产品的企业就要使用这项标准,显然这项标准就是为中国制造“走出去”服务的。这两个用途使得这些标准在IEC大会期间如此高规格地发布。
惠红林是世界银行集团国际金融公司点亮全球项目中国产业联络人,致力于中国离网太阳能企业对接点亮全球项目,身在项目一线,非常了解标准化需求。他认为国际标准中国化的方式需要创新,而直接翻译国际标准是一种创新方式。这与发布会透露的中国将积极推动IEC国际标准中文版的编译工作,在涉及产业发展的重点领域组织发布更多的中文版IEC国际标准是一致的。这从一个侧面反映了这项IEC标准直接翻译为中文标准的必要性。